الجمعة، 5 أكتوبر 2012

121005 [ARABIC] مقابلة كيوهيون في مجلة NYLON KOREA عدد اكتوبر - كامله



N : حول سونغ مين-شي انتم شركاء الغرفة الوحيدين بين الاعضاء...رجاء امدح قليلا شريك غرفتك ؟
كيونا: سونغ مين -هيونغ طيب القلب جداً انا استخدم الانترنت فى الليل وانام متأخر اما سونغ مين يذهب للنوم مبكراً ولكنه تغير مؤخراً انه يذهب للنوم ويقول لي "انا بخير , افعل ما تريد" حتى اذا قمت بالازعاج فى الليل,اذا كنت انا نائم  يذهب الى خارج الغرفة ويجري اتصاله هو طيب القلب جدا دائما ومراعي جدا لاجلي.

N : هذا لطيف...اذن من اي نوع شريك غرفة كيون-شي الى هذا الشخص (يقصد سونغ مين)؟؟؟
كيونا: الى الهيونغ...انا اتصرف دائما بشكل صاخب او مزعج... وهو دائما يعمل خاطراً لي ويراعني .

N: من فترة ..استمريت فى الغناء...كان لطيفا...مؤخرا ما هي تلك الاغنية التى تستمع اليها فى اغلب الاحيان؟؟؟
كيونا : هذة الاغنية تدعى "Still, I Love You" تغنيها سوزي-شي عرفت انها كانت اغنية دراما "“BIG” لكن فى الحقيقة انا لم استطيع مشاهدة الدراما ...ولكن على اي حال ان احب الاغاني الشعبية الاصلية وخصوصا اغاني المغنيات الشعبية الاصلية لان اذا غنيت هذه الاغنية المغني ايضاً سيغني هذه الاغنية هو شعور الى حد يمكن ان  ينمو لكن اذا غنيت اغنية لمغنية شعبية مشاعر مختلفة جدا تنمو وخصوصاً اغنية " “Still, I Love You”" التي استمعت لها بالصدفة اثناء التمارين كانت جيدة لذا بحثت عنها في عناوين الاغاني.

 N: هل هناك اغنية  لمغني اخر تريد ان تسجلها بصوتك كيون-شي؟؟؟
كيونا: نعم اريد محاولة غناء اغنية المغني "Mi’s “Firefly" من خلال صوتي ...باحساس هذا الرجل

N: عندما تغنى بالصيني...كيف تغني بينما تتمسك بهذا الشعور....ان نطقك جيد...يبدو وان طريقة الغناء تختلف عندما تغنى  بالكورية ؟؟
كيونا: بأمانه انا اغني الاغاني الصينى جيداً...هناك اختلاف فى اللفظ..ان نطق الصينية ليس صعب وله شعور بسهولة التحدث لذا يبدو واني قادر على الغناء اكثر وبسهولة ..وانا لا استطيع التحدث بالصيني جيداً...لكن نطقى جيد...لذا عندما يكون هناك شيء مثل هذا فقط نطقي جيد...هاهاها....عندما اغني بالصينية اولاً استمر بقرائة كلمات الاغنية المترجمة...وعندما اضع اي شيء في قلبي انا فقط اتمسك بمثل هذه العاطفة.

N: كيون-شي مطرب وكان لديك تجارب في التعاون مع مطربين كبار مثل "Yoo Youngsuk-اغنية “7 Years of Love" وهناك مشاركات  في المستقبل مع من من السنباي (المغنيين الكبار) تريد ان تعمل معه سويا في موسيقية؟؟؟
كيونا: Kim Dongryul -سنبانيم انه حقا سنباي..انا احبه كثيراً سيكون من اللطيف اذا كان هناك طريقة لنتعرف بها...فى الحقيقة اذا انا استطعت فقط الاخبار انا سأكون قادر على معرفته وقبل ان اخبره بالاشياء...يجب فقط ان اقترب منه و اعرف كيف نصبح اقرب اذا اراد السنبانيم هذا...افكر في الكثير عنه ...سيكون من الرائع اذا كان هناك بعض الفرص التي يمكن من خلالها ان يأتي العمل طبيعياً سويا .

N: يبدو وانه...لكن...انك تلبس هذا الستايل من التيشيرتات المخططة فى اغلب الاحيان؟؟؟
كيونا: حقا انه سوء فهم...اني لا لبس هذا النوع المخطط فقط قصداً في اغلب الاحيان انا فقط ارتديته عدة مرات لكن انا لم يكن عندي اهتمام بالموضة لذا الشيء الذى البسه بالامس ارتديه مرة اخرى لاحقا...هذا هو... على اي حال المعجبين عرفوا بأني ارتدي التيشيرتات بالستايل المخطط وهم اعطوني فقط تيشيرتات مخططة لهذا هذه الملابس التي لدي ...هم خططو ستايلي...ستايل مخطط تدريجياً ...ستايل مخطط مرارا وتكرار وهذا ليس بانني احب الستايل المخطط لكن ستايل التيشيرتات فقط في غرفتي لذا ليس هناك طريقة اخرى للخروج منها لذا ارتديه مرة اخرى ..انا حقاً سأقاد للجنون

N: اذا انت يجب ان تحل سوء الفهم هذا من خلال المقابلة؟؟؟
-كيونا: نعم...سؤء فهم...لان 80% من غرفتي ستايل مخطط واشرطة لذا اردت التحدث عنه في مكان ما لكن لم اكن اعرف كيف اتحدث عنه ...انا مرتاح جداً مع هذا...رجاء اسألني عن هذا .. 


للانجليزية :  choidings.tumblr.com
للعربية :superjunior510

هناك 6 تعليقات:

  1. ياااااااااااااااااااااااااااااااعممممممري *0*
    كمسااااااااااااااااااااميدا عالترجمة :""")

    ردحذف
  2. يعطيكم الف عافية

    ردحذف
  3. ثاااااااااااااااانكسسسسسسسس عالترجمه واخيرا تترجمت ثااااانكس سوجو وينقز احبكم

    ردحذف
  4. مجنونة كيونا ودونغهي " كيوهي "6 أكتوبر 2012 في 5:14 ص

    يا حياتي يدنن ~ قلبوشي ^^

    كوماوا اوني ع الترجمه ^_^

    ردحذف

مجرد تعليق منك ! يكون حافز لنا لتقديم الأفضل =)